ЦIицре, лугьуз манияр,
Гатун йикъар акъудна.
ХъуьтIуь адав бейхабар
Вичин къаяр агудна.
Мани къведан фикирдиз,
Мегер руфун ичIи яз!
Цекврен патав минетиз
Ам фена, дерт кIеви яз:
— Къунши, тамир гишила,
Рекьизва зун мекьила!
Гатфар алукьдалди тек
Хуьх вуна зун, це куьмек.
Цеквре адаз лагьана:
— Къунши, мягьтел я зун вал!
Гатуз на вуч кIвалахна?
— А чIавуз заз авай кар
Къацу векьел къугъун тир;
Хъуьрез, лугьуз манияр
Югъди кьуьлер авун тир.
— Агьан, гьам тир ви кеспи,
Лугьун гьамиша мани?
ЯтIа алад, на гила
Кьуьлер ая гишила.
И. Крылов
Басня на русском языке — оригинал:
Стрекоза и Муравей
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»